Nuevamente los invitamos a la actividad “Tolkien y café”
Ξ Julio 19th, 2009 | → 8 Comentarios | ∇ Avisos de Próximas Actividades |
Aiya Tierra Media!
Nuevamente para invitarlos a la ya tradicional actividad “Tolkien y café”.
Lla idea en reunirnos frente a una taza de café a leer en voz alta las obras del profesor u obras relacionadas (como va a ser en esta ocasión).
Los esperamos este Lunes 20 de julio a las 7:30 p.m. en el café “Escarabajo Blanco” ubicado en Morelia #97 Col. Roma a dos cuadras del metro Cuauhtemoc.
Siguiendo la tradición, las lecturas serán cada 15 días y esta vez seguiremos leyendo el libro “La Tierra Media, reflexiones y comentarios” compilado por Karen Haber. Si no tienen el libro no se preocupen, tendremos ahí al menos dos ejemplares dispuestos para quien quiera compartir con todos nosotros la experiencia de leer en voz alta; no es requisito haberlo leído previamente.
Les dejo el link del myspace del café y espero que nos veamos el lunes.
http://www.myspace.com/escarabajoblanco_cafe
Namarië
Comentarios
Esta entrada fue publicada en Julio 19th, 2009 a las 10:01 pm y esta catalogada en Avisos de Próximas Actividades. Puedes seguir todas las respuestas a través de la alimentación RSS 2.0. Puedes dejar una respuesta o seguirlas desde tu propio sitio.

Hola:
Soy fan de Tolkien. Tengo una duda hacen mas actividades ademas de “Tolkien y el cafe”?
¡Hola Samaeli! Si hacemos más actividades, de momento estamos organizando otras dos cosas interesantes para este año, un evento especial para difundir la obra de Tolkien y el Concilio anual, que será en diciembre. Si quieres estar informado de cuando serán estas actividades puedes seguir visitando este blog o suscribirte a nuestra lista de correos en Yahoo. Las instrucciones están en nuestra sección de contacto: http://tolkiendili.org.mx/contacto/
Si lo deseas, también puedes escribirme a bienvenida@tolkiendili.org.mx
¡Saludos!
Anna Backström
este lunes se reunen?
Sip! Lunes 3 a la misma hora en el mismo lugar
Hola:
Me gustaria conocer al organizador de las reuniones. Este martes 1 de septiembre de 2009 el canal 22 transmitira un programa especial sobre Creturas fantasticas, un especio estará dedicadoa Tolkien, por lo que nos gustaria invitar a uno de sus miembros para hablar sobre la obra de este maestro de la literatura. Ojala me puedas responder a la brevedad.
Saludo
Julio López
Reportero
55449022 ext 2024
julio.lopez@canal22.org.mx
A que hora van a pasar el programa?
Namarië Tolkien, Namarië.
OFF TOPPIC
Cierta hayalapersona ha perdido una apuesta.
Es Iraq y no Irak.
Se puede revisar la RAE, Ortografía de Lengua Española, Madrid, Espasa Calpe, 199, p. 124.
La postura de la Unión Europea es Iraq (http://publications.europa.eu/code/es/es-5000500.htm) También la de la ONU (http://www.un.org/es/members/)
El Panhispánico aclara y explica mejor: “Iraq. La grafía culta del nombre del país árabe que se asienta sobre los territorios de la antigua Mesopotamia es Iraq. Esta grafía resulta de aplicar las normas de transcripción del alfabeto árabe al español, según las cuales la letra q?f en la que termina este topónimo en árabe se representa en español mediante la letra q. La grafía Iraq es la que usan filólogos y arabistas de la talla de Ramón Menéndez Pidal, Miguel Asín Palacios y Emilio García Gómez, entre otros. No obstante, y debido probablemente a la anomalía que supone para el sistema gráfico español el uso de la letra q en posición final, desde muy temprana fecha se documenta también en español, y es válida, la grafía Irak. El gentilicio es, para ambas formas, iraquí y su plural, en la lengua culta, es iraquíes (? plural, 1c). No debe usarse la forma irakí para el gentilicio.” (http://buscon.rae.es/dpdI/)
Y en el sentido al empate, entre ambas formas, lo abonan las declaraciones de la Fundación de Español Urgente: “Irak/Iraq Ambas formas son correctas. Iraq es la forma culta para el nombre de este país del suroeste de Asia. Sin embargo, el uso más extendido entre los hispanohablantes al escribir este nombre es Irak. El hecho de que se escriba con k final no implica que el gentilicio sea irakí. La forma correcta en español es iraquí.” (http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes/Principal.asp?opcion=terminos&letra=I&tipoDetalle=terminos&idDetalle=3534&ayuda=no&buscar=&terminobusqueda=#terminos_3534) El Libro de Estilo de El País va más allá: “Irak, no Iraq. Pero ‘iraquí’ (plural, iraquíes) para lo relativo o perteneciente a Irak.” (http://estudiantes.elpais.es/LibroEstilo/dic_ir.asp)